TWCA the web content agency says welcome and bienvenu, willkommen, benvenuti, insert preferred language here - to our official corporate blog.
We decided to start an online blog, because we come across a number of curious translation facts during our day to day business and thought it might be fun and informative for you to read them.
Since TWCA has been officially going since September 2008 we thought we would start with a little summary of past found translation mishaps. Something to smile about. Nothing serious.
Here are Anna Kainberger's favourite curious translation misfits from 2008:
Public viewing. Not in fact what the EURO 2008 visitors viewed, as in football games on large open air screens in various locations in Austria, Germany and Switzerland. No. Public viewing in the US is your last chance to say good bye to Aunt Millie, who passed away at 86. Since she will be visible in her coffin for a final farewell. A great translation misfit. Yet another reason not be a translation agency as such.
A rusty kitchen. TWCA found one, well online. Really we should have found the rustic cuisine of Austria. Thankfully the team at TWCA spotted the fact that a rusty kitchen is not what any Chef, who is worth their salt should list as their speciality and got rid of the translation mishap.
An impress. Not a word as such. We know. You can either be impressed. You can leave a great first impression. You can try and impress your future wife and so on and so forth. We thought to ourselves: TWCA should truly impress their clients, with unique English web content for our client's websites. The "impress" really was the website's imprint. A legal information obligatory on any business related website these days. We laughed for a little while. Before we pressed delete and wrote the English imprint from scratch.
Translation mishaps can be fun, but only if they happen to other people. With TWCA's online proof reading service, or English web content written from scratch, sub-edited by English natives before a single English content line goes online, they are a thing of the past.
If you are holding your breath now, desperately trying to remember who translated your existing website and if similar translation errors might be visible on your website, it might be time to get in touch with us.
If you are laughing your head off like we did: watch this space, there will be more curious translation mishaps revealed.
Donnerstag, 8. Januar 2009
Abonnieren
Kommentare zum Post (Atom)

0 Kommentare:
Kommentar veröffentlichen